Sunday, February 3, 2013

Sura Fatihah


Chapter (1) sūrat l-fātiah (The Opening)


http://www.everyayah.com/data/images_png/1_1.png

Transliteration

bismi allahi alrrahmani alrraheemi


1. Yusuf Ali

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

2. Saheeh International

In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful.

3. Shakir

In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.

4. Daryabadi

In the name of Allah, the Compassionate, the Merciful.

5.Wahiduddin Khan

In the name of God, the Most Gracious, the Most Merciful.

6. Pickthall

In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.

7. Muhammad Sarwar

In the Name of Allah, the Beneficent, the Merciful
8. Mohsin Khan
In the Name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful
9. Arberry
In the Name of God, the Merciful, the Compassionate

                2) http://corpus.quran.com/





http://www.everyayah.com/data/images_png/1_2.png

Transliteration

alhamdu lillahi rabbi alAAalameena

1. Yusuf Ali

Praise be to Allah, the Cherisher and Sustainer of the worlds;

2. Saheeh International

[All] praise is [due] to Allah, Lord of the worlds -

3. Shakir

All praise is due to Allah, the Lord of the Worlds.

4. Daryabadi

All praise unto Allah, the Lord of all the worlds.

5. Wahiduddin Khan

All praise is due to God, the Lord of the Universe;

6. Pickthall

Praise be to Allah, Lord of the Worlds,

7. Muhammad Sarwar

All praise belongs to God, Lord of the Universe,

8. Mohsin Khan

All the praises and thanks be to Allah, the Lord of the 'Alamin (mankind, jinns and all that exists).

9. Arberry

Praise belongs to God, the Lord of all Being,

                2) http://corpus.quran.com/





http://www.everyayah.com/data/images_png/1_3.png

Transliteration

alrrahmani alrraheemi

1.Yusuf Ali

Most Gracious, Most Merciful;

2.Saheeh International

The Entirely Merciful, the Especially Merciful,

3.Shakir

The Beneficent, the Merciful.

4.Daryabadi

The Compassionate, the Merciful.

5.Wahiduddin Khan

the Beneficent, the Merciful.

6.Pickthall

The Beneficent, the Merciful.

7.Muhammad Sarwar

the Beneficent, the Merciful

8.Mohsin Khan

The Most Beneficent, the Most Merciful.

9.Arberry

the All-merciful, the All-compassionate,

                2) http://corpus.quran.com/






http://www.everyayah.com/data/images_png/1_4.png

Transliteration

maliki yawmi alddeeni

1.Yusuf Ali

Master of the Day of Judgment.

2.Saheeh International

Sovereign of the Day of Recompense.

3.Shakir

Master of the Day of Judgment.

4.Daryabadi

Sovereign of the Day of Requital.

5.Wahiduddin Khan

Lord of the Day of Judgement.

6. Pickthall

Master of the Day of Judgment,

7. Muhammad Sarwar

and Master of the Day of Judgment

8. Mohsin Khan

The Only Owner (and the Only Ruling Judge) of the Day of Recompense (i.e. the Day of Resurrection)

9. Arberry

the Master of the Day of Doom.

                2) http://corpus.quran.com/




http://www.everyayah.com/data/images_png/1_5.png

Transliteration

iyyaka naAAbudu waiyyaka nastaAAeenu

1.Yusuf Ali

Thee do we worship, and Thine aid we seek.

2.Saheeh International

It is You we worship and You we ask for help.

3.Shakir

Thee do we serve and Thee do we beseech for help.

4.Daryabadi

Thee alone do we worship and of Thee alone do we seek help,

5.Wahiduddin Khan

You alone we worship, and to You alone we turn for help.

6. Pickthall

Thee (alone) we worship; Thee (alone) we ask for help.
7. Muhammad Sarwar (Lord), You alone We do worship and from You alone we do seek assistance

8. Mohsin Khan

You (Alone) we worship, and You (Alone) we ask for help (for each and everything).

9. Arberry

only we serve; to Thee alone we pray for succour.

                2) http://corpus.quran.com/





http://www.everyayah.com/data/images_png/1_6.png

Transliteration

ihdina alssirata almustaqeema

1.Yusuf Ali

Show us the straight way,

2.Saheeh International

Guide us to the straight path -

3.Shakir

Keep us on the right path.

4.Daryabadi

Guide us Thou unto the path straight

5.Wahiduddin Khan

Guide us to the straight path,

6.Pickthall

Show us the straight path,

7.Muhammad Sarwar

(Lord), guide us to the right path,

8.Mohsin Khan

Guide us to the Straight Way

9.Arberry

Guide us in the straight path,

                2) http://corpus.quran.com/




http://www.everyayah.com/data/images_png/1_7.png

Transliteration

sirata allatheena anAAamta AAalayhim ghayri almaghdoobi AAalayhim wala alddalleena

1.Yusuf Ali

The way of those on whom Thou hast bestowed Thy Grace, those whose (portion) is not wrath, and who go not astray.

2.Saheeh International

The path of those upon whom You have bestowed favor, not of those who have evoked [Your] anger or of those who are astray.

3.Shakir

The path of those upon whom Thou hast bestowed favors. Not (the path) of those upon whom Thy wrath is brought down, nor of those who go astray.

4.Daryabadi

The path of those whom Thou hast favoured. Not of those on whom is indignation brought down, nor of the astray.

5.Wahiduddin Khan

the path of those You have blessed; not of those who have incurred Your wrath, nor of those who have gone astray.

6.Pickthall

The path of those whom Thou hast favoured; Not the (path) of those who earn Thine anger nor of those who go astray

7.Muhammad Sarwar

the path of those to whom You have granted blessings, those who are neither subject to Your anger nor have gone astray

8.Mohsin Khan

The Way of those on whom You have bestowed Your Grace , not (the way) of those who earned Your Anger (such as the Jews), nor of those who went astray (such as the Christians).

9.Arberry

the path of those whom Thou hast blessed, not of those against whom Thou art wrathful, nor of those who are astray.

                2) http://corpus.quran.com/


No comments:

Post a Comment